IDN

De Espanol ICANNWiki
Saltar a: navegación, buscar

Un IDN (Nombre de Dominio Internacionalizado o Internationalized Domain Name) es un nombre de dominio de Internet que utiliza los protocolos de la ICANN más actuales, con el objetivo de proveer soporte a los nombres de dominio que están escritos en varios idiomas y códigos (caracteres no ASCII). Estos permiten que los usuarios naveguen por Internet sin necesidad de usar el inglés, ya que, a pesar de la creciente base de usuarios de todas partes del mundo, durante mucho tiempo fue considerado como el idioma por determinado de Internet. El primer IDN se puso en marcha en la raíz en abril del 2010 y hoy en día se estima que el 60% de los usuarios acceden a Internet en su idioma nativo y no únicamente en inglés.[1]

También pueden considerarse los IDN como la etiqueta que se muestra en una aplicación de software o en un alfabeto o idioma específico de un código. Los IDN son almacenados dentro del DNS en cadenas ASCII. Los DNS actúan en los servicios de búsqueda para garantizar la traducción de los nombres de usuario y así localizar los recursos de Internet, al igual que limitan el uso de caracteres ASCII para dominios aceptables. Los IDN se encargan de asegurar que los nombres escritos por medio de códigos que no son ASCII sean traducidos en texto ASCII compatible con el DNS. La sintaxis que se diseñó para el uso de IDN es conocida como “Punycode”. Los caracteres que no son ASCII se transforman en un formato específico que contiene sólo caracteres ACSII y enseguida se procesa una identificación única para el nombre de dominio. [2]

Se tienen que hacer varios cambios, manipular configuraciones específicas en la web del buscador o incluso se necesitan los paquetes de idiomas extranjeros para conseguir ver y usar los caracteres que se encuentran en los IDN

Historia[editar | editar código]

El IDN fue propuesto por Martin Dürst in 1996 e implementado en 1998 por Tan Juay Kwang y Leong Kok Yong. Posteriormente, el sistema IDNA (Nombres de dominio internacionalizados en aplicaciones) fue adoptado y ejecutado en algunos nombres de dominio de alto nivel. Según el sistema IDNA, un “nombre de dominio internacionalizado” se refiere a que cualquier nombre de dominio contiene etiquetas en que se pueden aplicar el algoritmo IDNA ASCII. Se ha acreditado a James Seng (ChingHong Seng) h como el primer inventor de los IDN.[3] El mentor de James, el Dr. Tan Tin Wee, lo inspiró en sus primeras etapas de su carrera para que trabajara en el IDN y así frenar la brecha digital en la región de Asia. Con una inversión de 24 millones de dólares de empresas de capital riesgo, General Atlantic Partners y Network Solutions/Verisign, James se convirtió en el fundador y CTO de i-DNS.net. Durante dicho tiempo, trabajó en la estandarización del IDN como copresidente del Grupo de Trabajo IDN en el IETF. También subrayó en varios foros, como ICANN, ITU y IGF, lo esencial que era IDN. Sus iniciativas ayudaron a que IDN se convirtiera en un estándar de Internet. El software de correo electrónico XgenPlus inició con éxito a ofrecer servicios de correo electrónico en todos los idiomas de XgenPlus de los nombres de dominio IDN.

La reunión de ICANN en Corea, en octubre de 2009, fue un hito importante para el desarrollo de los IDN TLD. En dicha reunión, la Junta de ICANN aprobó el fast track para IDN ccTLD, el cual permitió que los países dispusieran de nombres de dominios locales con caracteres no latinos. De igual forma, ICANN aceptó el desarrollo de los IDN ccTLD en Internet por medio de estándares IDNA[4]


La ICANN aprueba la delegación sobre los IDN ccTLD[editar | editar código]

En mayo de 2010, se introdujeron con éxito los primeros IDN ccTLD en la zona de la raíz de DNS en mayo del 2010, como Rusia (.рф), Egipto (صر.), Arabia Saudi السعودية.) y los Emiratos Árabes Unidos (امارات.).[5] En agosto de 2010, la ICANN aprobó la delegación de los códigos arábicos TLD para Palestina (فلسطين.), Túnez (تونس.) Jordania (الاردن.), Tailandia (.ไทย) y los dos IDN ccTLD para Sri Lanka (.ලංකා) y (.இலங்கை.[6] ICANN también aprobó los códigos arábicos ccTLD para Irán, India, Qatar, Singapur, Siria y Taiwán.[7]

ICANN recibió 36 aplicaciones de IDN ccTLD en 22 idiomas diferentes. Actualmente, 30 IDN ccTLDs son delegadas a la zona raíz.[8]

Los IDN ccTLD que se rechazaron[editar | editar código]

El órgano rector de Internet ha rechazado dos veces la solicitud IDN del gobierno búlgaro para .6r, la traducción del cirílico de .bg debido a su gran similitud con el ccTLD de Brasil .br, ccTLD para Brasil.[9] En una entrevista, el ministro de Tecnología Alexander Tsvetkov dijo que su gobierno apelaría para que la ICANN reconsidera su decisión. [10] Asimismo, el viceministro de Transporte de Bulgaria declaró que el gobierno debía modificar su solicitud o esperar al inicio de recepción de procedimientos de apelación. El viceministro tiene la esperanza de que la ICANN acepte su solicitud para finales del 2011. No obstante, el Gobierno de Brasil apoyó la decisión de la ICANN para que rechazara .6r, argumentando que “cualquier confusión ocasionada por los gráficos podría facilitar la práctica de fraude tecnológico o phishing” o a otros problemas relacionados.[11]

En ICANN 44 de Praga, el GAC abordó los IDN ccTLD que se han rechazado. En el comunicado le pedían a la ICANN “reconsiderar con urgencia” su veredicto, ya que consideraban que habían sido “demasiado conservadores” cuando les realizaron una prueba más rigurosa de confundibilidad entre los códigos latinos y no latinos, que cuando les realizaron la comparación paralela de cadenas latinas”. Aunque no se atendieron directamente todas las cadenas que se han rechazado, se dejó en claro que el comunicado hablaba del rechazo por parte de la ICANN hacia el .6r de Bulgaria, el .ελ (abreviación de Ελλας, o Hellas) de Grecia y una transliteración del griego de .eu. Se rechazó .ελ debido a su semejanza a .EA, el cual es un carácter ccTLD 2 reservado en la lista ISO-3166,[12] mientras que el otro era muy similar al .ee de Estonia]].[13]

Nuevos gTLDs IDN[editar | editar código]

Vea la lista de todas las aplicaciones de nuevos gTLD IDN aquí.

En junio de 2012 se reveló que se habían hecho 116 solicitudes de gTLD IDN Programa de nuevos gTLD de los cuales 73 eran para la lengua china. Aproximadamente la mitad de estos TLD chinos provenían de China continental; sin embargo, un número significativo de estos fueron solicitados por empresas no chinas. Debido a la restricción contra los TLD de un sólo carácter, muchas empresas que solicitaron "网" (web) y "店" (tienda), se vieron obligadas a solicitar "网站" (sitio web) y "网店" (tienda en línea). El solicitante IDN más grande fue Zodiac, que solicitó 15 TLDs chinos. Verisign solicitó 12 transliteraciones en idiomas extranjeros de .com y .net. Los idiomas con el segundo mayor número de solicitudes fueron el árabe (15) y el japonés (9).[14]

Probablemente, como parte del nuevo CEO de Internacionalización de ICANN Fadi Chehadé se priorizaron las solicitudes, IDN gTLD para el proceso de solidificación proceso de solidificación. es el término utilizado para describir la priorización de las aplicaciones, de tal manera que el personal de ICANN pueda manejarlas de una manera más organizada y eficiente. El proceso final que se usó para solidificar fue una lotería, las solicitudes se tiraban al azar. Se dio la opción de que las solicitudes IDN fueran las primeras en este sistema.[15]

Por país o región[editar | editar código]

India[editar | editar código]

En el 2013, el Gobierno de la India comenzó el registro de nombres de dominio de IDN .bharat (en hindi) para múltiples idiomas regionales. En apoyo a esto XgenPlus - una empresa india de soluciones de correo electrónico, comenzó a ofrecer IDN compliant email server un servidor de correo electrónico compatible con IDN y servicios de alojamiento de correo electrónico mucho antes que Gmail, Office 365 o Yahoo lo hiciera.

Irán[editar | editar código]

En el 2013, el registro de ccTLD, IRNIC, hizo la transición de los registros existentes de IDN al segundo nivel bajo .ir a IDN completos de.ایران.[16]

Italia[editar | editar código]

A partir del 11 de julio de 2012, todos los nombres de dominio .it comenzaron a permitir Nombres de Dominio Internacionalizados (IDN), permitiéndoles soportar acentos y caracteres italianos, franceses y alemanes. En tan sólo cinco minutos se registraron 1.737 nuevos IDN; en treinta, 2.620 y, en cuatro horas, ocho mil.[17] El primer nombre IDN .it, registrado en tres segundos, fue perché.it, seguido por perchè.it, una falta de ortografía de la primera. Palabras comunes se registraron en las primeras horas, junto con palabras acentuadas que usualmente carecen de acentos, como "agentì", "pizzà" y "ìtalià". Los nombres propios no italianos también se registraron en su lengua materna, en el caso de los IDN relacionados con Austria (österreich.it) y la ciudad alemana de Colonia (köln.it).[17]

En diciembre de 2014, el 2% de los actuales 91.000 IDN completos, estaban escritos en árabe, y los principales fueron .makoy (.mawqe, también conocido como "sitio") y .omia (.shabaka, aka "web"). Los actores fuertes de la región son los Emiratos Árabes Unidos, Arabia Saudita, Egipto y la República Islámica de Irán. [16]

IDN por país (2009-2014)

Turquía[editar | editar código]

Con 10.000 IDN, Turquía tiene la mitad de los IDN en la región MEAC (Medio Oriente y Países Adyacentes), en el segundo nivel, bajo .tr.[16]

Región de Oriente Medio[editar | editar código]

En diciembre de 2014, el 2% de los actuales 91.000 IDN completos, estaban escritos en árabe, y los principales fueron .موقع (.mawqe, también conocido como "sitio") y .شبكة (.shabaka, también conocido como "web"). Los actores fuertes de la región son los Emiratos Árabes Unidos, Arabia Saudita, Egipto y la República Islámica de Irán.[16]

IDNS by Country (2009-2014)

Referencias[editar | editar código]